Batwaness Beek – Tradução

Parte I

Eu aprecio sua companhia quando você está comigo

Eu aprecio sua companhia e eu encontro meu mundo quando você está perto

Refrão

Quando vc se aproxima, aprecio sua companhia

Quando vc está longe, eu sinto sua presença

E sua imagem está comigo

E a lembrança de sua voz me conforta

E seu amor me protege de longe

E o amor está chamando lá do fundo do meu ser

E eu, e eu, e eu, e eu, e eu, e eu

Eu, eu, eu, eu, eu, eu

Eu aprecio sua companhia quando você está comigo.

Parte II

Horas depois de sua partida

E minha lama esta sedenta por sua presença

Eu sinto muita falta de seus olhos

E apesar do mundo parecer vazio

Apesar das multidões virem e irem

Eu estou sonhando com vc

Estou sempre te chamando

E eu me digo que ou você virá até mim ou eu irei até vc.

Sem partidas

Oh! Se eu pudesse num instante

Ter vc ao meu lado, vc é “meu docinho de coco”***

E nós damos as mãos.

Refrão

*** A expressão em inglês é “você é a maçã dos meus olhos”, que é um trocadilho que eles fazem com “maçã da minha torta” pois em inglês “olho” e “torta” são foneticamente parecidas.

Créditos: Juli Moreira

Anúncios

Sobre lorymoreira

Baiana, blogueira e apaixonada por música e dança árabe!
Esse post foi publicado em Uncategorized e marcado . Guardar link permanente.

2 respostas para Batwaness Beek – Tradução

  1. Pingback: O que você quer dançar? « Yallah!

  2. Muito obrigada pela tradução Lory.
    Vou colocar na Raks do multiply com os devidos créditos.
    Um abraço.
    Malikat.

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s